剧院之王_分卷阅读5 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读5 (第1/2页)

    住了。

    同时,他的视线不由自主地停在了这孩子脚上那双破烂的鞋子上,突然就冒出来一句:“你刚说你打哪来的?”

    阿尔不太明白这个问题和自己说的要借钱有什么关系。

    但考虑到对方未来的债主身份,他还是回答了这个问题:“罗德街[注]。”

    “怎么过来的?”

    “走过来的。”

    “可那边离这边足足有二十公里啊!”

    “所以我走了六个多小时。”

    “……不累吗?”

    “有一点儿,但如果能借到钱的话就不累。”

    “可这为什么啊,为什么啊,你家没大人了吗?就让你这么一个,这么一个……”

    本福尔曼先生既震惊又感到难以理解,忍不住地追问着。

    如果是别人这么追根究底地问个不停,哪怕表面上不会流露什么,阿尔心里多少会有点儿恼。

    但由于上辈子的那段病友情,他清楚地知道本福尔曼没有恶意,便不计较地又把之前对面包店店员说的那一套重复了一遍。

    这回说得就是正常版本了。

    因为面包店的店员是底层小市民,喜好上难免偏爱一些夸张戏剧化的东西,想要唤起对方的同情心,只能那么说。

    但本福尔曼先生就不一样了,太夸张戏剧反而让人觉得像假话。

    所以,他就没有那么多煽情、招人掉眼泪的形容了,只是平平淡淡地交代几句,父亲累死了,母亲大着肚子什么都做不了,弟弟meimei还小,自己必须站出来养家糊口……

    这不是阿尔天生狡猾,实在是上辈子的摸爬滚打早早教会了他同人打交道的种种小技巧。

    更何况,他虽然知道怎么说话更让人满意,但也守着自己的底线,比如,同一件事虽然有不同的说法,可归根到底都是真的,并没有撒谎骗人。

    可仅仅是这样,福尔曼先生就听得呆住了。

    “可怜的孩子。”他难过地喃喃说。

    阿尔笑了笑,没放在心上,也没觉得自己多可怜。

    可他越是这样,越让人替他难过,明明还那么小,骨头都没长结实呢,就要背起一个分分钟就能把他压趴下的家……

    这时候,一直在旁边做针线活,本来不打算干涉丈夫工作的福尔曼夫人难得地插嘴了。

    那是个很爽利的女人,她一边抹着眼泪,一边重重地推了丈夫一下,嚷嚷说:“你这个吝啬鬼!还废什么话啊,这孩子就借五十块而已,快给他!随便街上哪个臭要饭的找你讨钱,你不是都会乱发善心地塞个几块给人家吗?现在一个可怜孩子找你借钱,你还瞎磨蹭个什么劲儿!”

    “我,我也没说不借啊。”

    本福尔曼先生一边争辩着,一边掏钱:“你们女人真是最最会胡搅蛮缠了,我前几天借钱给人做生意,你骂我假大方,现在我还没说什么呢,又指责我吝啬了……”

    那是一回事吗?

    福尔曼夫人气得狠命锤他!

    本福尔曼先生就摆出任打任骂的老实样子,也不还手。

    等两夫妻小小地闹了一轮。

    这位好心的先生才笑呵呵地走过去。

    他弯下腰,把一百块塞到阿尔
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页