响尾蛇镇|Rattlesnake_分卷阅读2 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读2 (第1/2页)

    响尾蛇镇。”

    吉米耸耸肩,“开到哪儿算哪儿。”

    “在跑路?”

    “不是。就是……随便开。你呢?去响尾蛇镇干嘛?”

    隔了好一会儿汤姆才回答:“在那儿住过,老早以前。想着说不定——”一阵剧烈的咳嗽打断了他,平息下来之后他没再继续说。他扭过头,背对吉米,无神地望向窗外。吉米木然地直视前方。

    车里的沉默让人烦躁难当。吉米自顾自地起了个话头:“你去过内布拉斯加的明登吗?前不着村后不着店的一破地方,就是离80号州际公路还不算太远。几年前我在那儿待过一阵。那儿有个观光点——哈罗德·沃普搞的‘开拓者村③’。那基本上就是个乱七八糟的大杂烩,就像是全内布拉斯加的居民把他们从阁楼、车库、谷仓里搜刮的陈年旧货一股脑都扔到了明登。”某年夏天,他在那里的一个小吃吧打工,给汉堡rou翻面,把薯条浸到热油里炸。工钱只够他从附近的一对老夫妇手里租个房间。那份差事算不赖的了。

    注③:Pioneer Vilge,由明登(Minden)出生的美国企业家哈罗德·沃普(Harold )在家乡创立。

    “没去过。”汤姆说。

    “嗯,要是恰好到了那一带,顺道看看也还行。”他想起了内布拉斯加的夏天,闷热。他想起了那片如天空般无边无际的平原,还有在夜色中飞舞的点点萤火。

    他稍微调整了一下坐姿。坐垫的弹簧已经老化了。“他们那儿什么车都有,连马车年代的老古董都有。其中还有辆蒸汽汽车,有些老款福特比我开的这破玩意儿还有年头……简直是古今大全。不过我还见过规模更大的汽车收藏。我在密苏里的一个农场干过几个礼拜,帮他们建新围栏。农场的主人有几个巨型谷仓,里头满满当当全是车,得有几百辆。估计他对汽车拍卖上瘾。他一辆也不开,那些车全积了灰,净是蜘蛛、虫子、老鼠。但他还买个不停。”

    他的乘客没吭声,连咳嗽都停了。吉米吞了几口咖啡。咖啡凉了,像苦涩的泥浆。“有一次我坐灰狗巴士去……妈的,想不起来去哪儿了。不过我记得当时在下雨,窗户都蒙上了一层水幕,根本看不见外头。车上有位女士,很年轻,还是个女孩儿呢。她的座位跟我隔了几排。我上车的时候她已经坐在那儿了,我经过她身边的时候她看起来吓坏了,就跟我要对她做什么伤天害理的事一样。”常有人对吉米露出那样的表情。他称不上是巨汉,但他的体格足以承担一些重体力活,而且他也知道自己的面相颇为粗犷。通常他不介意旁人流露出些许畏惧——这表示他们不大可能来找茬。但也有某些时候,这会让他感到悲凉而孤独。比如那天,在那辆灰狗巴士上。

    “我们就在那辆大巴上一路晃着,等着到站下车。车上没几个人。那女孩儿怪叫了一声——就像是捂着嘴惨叫那种。我起身问她怎么了,她抬头看着我,眼睛瞪得老大——我还从来没见过谁能把眼睛瞪那么大。她说,‘
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页