字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
圣女战旗同人文:阿克港的玫瑰(01) (第8/8页)
一次抚摸都在考验她敏感的神经,她感 觉难忍的奇痒在向全身丝丝蔓延,仿佛有看不见的毒蛇正肆意啃食自己的莲足, 稚嫩的rutou甚至因为脚心的快感也止不住地颤抖起来。迷离的双眼不再有怒火燃 烧,唯剩下晶莹泪光淹没一切。梨花带雨的美人身下的宝藏,则在一个阿比西尼 亚女奴手指的玩弄下变成喷薄的泉眼,一股股清澈的蜜汁无所顾忌地流向地面, 被指头掏刮着交给每位宾客品尝。所有的女人都在用欧斯卡听不懂的语言交谈, 称赞她的味道,嫉妒她的肌肤,品鉴她的歌喉,而她却只能在愈发强大的快感下 渐渐屈服,被恐惧与rou欲压垮内心,如泣如诉的哀求与yin叫也最终混杂在温泉的 汩汩水声中。 「罗丝…罗丝…我…呜呜…噫!…我要…」 「欧斯卡…哈啊…不…欧斯卡…」 「哼,好好看清她现在的样子,再看看那些奴隶,她们中的许多人也曾像你 们一样倔强,就像驯不服的幼狼…」身后的男人低下头,紧贴罗丝的耳畔低语到, 「那个戴着乳环的贝都因姑娘,我几年前砍死她父亲与兄弟好掳走她时,她还险 些咬断我一根手指…而现在,她也与其他人一样,不过是没有灵魂的野兽,可以 被任何男人占有…」帕夏得意的说着,检视自己负满疤痕的右手,通过指缝窥视 那个一边舐玩欧斯卡脚心一边自慰的牧民女孩,自负之情难掩于表。他抓紧胯下 美女的腰肢,发起新一轮的冲刺,享受作为征服者的喜悦。 「在英国人准备启航前,我们还有很多的时光可以相处,」杰扎尔弓起身子, 胡乱亲吻着罗丝绯红的脸颊,搜刮法兰西圣女沁鼻的体香,「你们会是我最光荣 的战利品…最完美的收藏…」 一阵阴影遮蔽了罗丝的眼眸,帕夏的语言渐渐远去,在陷入昏迷之前,她只 记得欧斯卡的哀求。 罗丝,救救我… ______________________________________________________________________________________ 部分注释: 西顿:黎巴嫩南部城市,今称赛达,也是奥斯曼帝国的一处行省名,大致涵 盖今日黎巴嫩与部分叙利亚地区。 帕夏:奥斯曼帝国官职,相当于行省总督与军区司令官。行省在奥斯曼被称 为Eyalet,有时也称作「帕夏里克」。 哈马姆:土耳其式公共浴室,通常分男性专用和女性专用,也有部分为男女 混合,哈马姆在奥斯曼帝国时期是各阶层市民最为重要的社交与娱乐场所。 切尔克斯人:高加索与黑海沿岸的居民,属欧罗巴人种,奥斯曼苏丹的后宫 中大量嫔妃大多出身切尔克斯人。 巴克拉瓦:一种传统中东甜点,形态多样口感酥脆甜腻,因工艺复杂多为富 人享用,土耳其有一句谚语:我还没有富到天天吃巴克拉瓦。 三尾高帽:奥斯曼高官以帽顶装配马尾或牛尾撮显示官职,偶尔也会用孔雀 尾,帕夏最高为三尾,苏丹为四尾。 艾哈迈德·杰扎尔:18世纪初生于波斯尼亚,曾经参加过马穆鲁克的奥斯曼 帕夏,以残暴与偏执著称,杰扎尔在贝都因语中意为「屠夫」。 拉斯玛:一种奥斯曼男士洗浴时用的去毛粉。 阿比西尼亚:埃塞俄比亚地区旧称。
上一页
目录
下一章